20 Ocak 2009

Tanıtıcı Reklam?!


Fransızca réclame: Bir şeyi halka tanıtmak, beğendirmek ve böylelikle sürümünü sağlamak için denenen her türlü yol..

Türk Dil Kurumu böyle açıklamış reklamın anlamını. Buna itirazım yok zaten. Yalnız sürekli tekrarlanan bir hata var ekranlarda. Televizyon kanalları reklamlara gitmeden ana sponsor yada reklama sponsor olan firmaların uzun reklamları ilk olarak yayına giriyor. Ve bunu yaparkende ekranda kullanılan tanım şu: "Tanıtıcı Reklam". Şimdi reklam bir ürünü tanıtmak anlatmak amaçlı kullanılan bir kelime ve bizde Türkçemize aynen alıp kullanıyorsak neden önüne saçma bir 'tanıtıcı' ifadesi ekliyoruz ki. Bu nasıl bir dil bütünlüğüdür, ne acaip bir dil korumadır anlamıyorum. Artık dilimize giren yabancı kelimelere alıştık sesimiz çıkmıyor ama yinede bazı şeyleri göz ardı etmeyelim. Bu sürekli ' yuvarlak top' demek gibi bir şey. Bir zamanlar bir hocam "- yakında dede ile torun ellerinde sözlükle anlaşacaklar demişti". Haklı çıkmasın az kaldı...

2 yorum:

umidim dedi ki...

Yok aslında bunun Türkçe kullanımıyla ilgisi. Tanıtmayıcı reklamlar da var. O nedenle ayırtına varılsın diye tanıtıcı diyorlar. Mesela smileadsl reklamları tanıtmayıcıydı.Ne olduğu anlaşılmıyordu. 0900 lü hat reklamı gibiydiler. O yüzden reklamdan ürünün ne olduğunu anlamıyorsan tanıtmayıcı anlıyorsan tanıtıcı olarak ikiye ayrılıyor.

Feci bir geyik oldu. Hoş görün.

Kolaylıklar

srbstnsrlr

karakalem dedi ki...

:):) evet doğru yaklaşım. Benim kastettiğim türkçeyi kullanırken tek kelimeyle ifade edildiği zaman yeterli olanlara dahi sıfatlar yapıştırmak. Mümkünki bütün reklamlar tanıtmıyor.. Bence güzeldi.. hoş sohbet olmak iyidir.